В спорах о судьбе русского языка часто говорится, что он, как и любой другой язык, живет по своим законам, развивается сам по себе. Однако наука утверждает, что общество в определенной степени влияет на его развитие. Наша речь – это средство и передачи информации, и выражения чувств, и воздействия на других людей. Обо всем этом мы говорили с кандидатом филологических наук Валентиной Викторовной Плешаковой, доклад которой «О древнерусских благопожеланиях» прозвучал недавно на состоявшейся в РГУ имени С.А. Есенина Международной научной конференции, посвященной выдающемуся ученому-слависту И.И. Срезневскому. Но сначала я спросила свою собеседницу, как она пришла к данной теме?..
В.П. – В 1979 году я окончила школу №1 Рязани, а через два года поступила на филологический факультет МГУ имени М.В. Ломоносова. Курс «Введение в славянскую филологию» вел у нас Никита Ильич Толстой. Даже если бы мы не знали, что этот человек – правнук великого Льва Толстого, он все равно вызывал бы у нас особенный интерес широтой своих знаний, благородством манер, богатством речи, немного старомодной. А какая у него была судьба! Когда он рассказывал о себе, мы еще глубже проникались понятиями «Родина», «Отечество». Отец нашего учителя, граф Илья Ильич Толстой, воевал в армии Колчака, после ее поражения жил года два в Маньчжурии, а узнав, что его молодая жена, с которой он был вынужден разлучиться сразу после венчания, живет с его матерью в Сербии, с превеликим трудом с ней соединился. В Югославии и родился Никита Ильич. Вместе с родителями испытал все тяготы эмигрантской жизни, воспринял от них любовь к России. Родители до пяти лет не поощряли его дружбу с сербскими сверстниками, боясь, что он утратит чистоту русской речи. Во время войны Никита Ильич был в рядах югославских партизан, соединившихся затем с частями советской армии. Он говорил нам: «Мой отец был белогвардейцем, а я стал красноармейцем. В моем поколении это уже было неважно, главное – русский». Когда семья Толстых вернулась обратно на родину, в Россию, Никиту Ильича, как бывшего фронтовика, сразу зачислили на филфак МГУ. Впоследствии он стал основателем школы славянской этнолингвистики. Я также специализировалась по этому направлению, занимаясь в семинаре Никиты Ильича. Не сразу, но постепенно определился тот «участок», который мне захотелось возделывать: русские благопожелания в их истории и современном бытовании.
Р.В. – Валентина Викторовна, мы ежедневно, не задумываясь, желаем друг другу: «Всех благ», «Всего доброго» и т.д. Насколько значимо все это для науки?
В.П. – Благопожелание – это пожелание в чей-то адрес тех ценностей, которые приняты в данном языковом обществе. Прослеживая историю этих выражений, мы можем узнать, как менялись языковые формы, что очень интересно, с точки зрения лингвистов. Но можем также сделать вывод, какие изменения произошли в развитии страны, какие ценности в какие времена выходили на первый план, насколько сегодняшние идеалы соответствуют идеалам наших предков. Да, многие нынешние пожелания – общие, размытые, неопределенные. Порой создается впечатление, что произносим мы их тогда, когда не знаем, что конкретно сказать. В прежние времена им придавалось несравнимо большее значение. Русские традиционные благопожелания основаны на христианской системе ценностей. Они охватывали жизнь человека в целом, духовную, душевную и телесную. В памятниках письменности на протяжении многих веков, начиная с середины XI века, когда появилась первая датированная древнеславянская рукопись – Остромирово Евангелие, можно прочитать, что душе желали спасения, прощения грехов, вечной жизни, телу – здравия, многолетия и т.д. Встречается пожелание «предстательства» (заступничества) святых, «венца с праведными» (удостоиться). Первое найденное в Остромировом Евангелие благопожелание начиналось с «Дай Бог». И далее в различных источниках, в разные времена: «Помози Бог», «Спаси Бог», «Бог в помощь» и очень многое подобное. В русском народе жило сознание божественного источника всех благ. Поэтому пожелание было сродни молитве…
Р.В. – Но ведь произносились благопожелания и не столь возвышенного характера?..
В.П. – Да, и часто они были очень конкретные. Скажем, женщине, стирающей белье, в народе говорили и говорят: «Белёхонько тебе!» В Шацком районе бытует пожелание работающему в праздник: «Труд на пользу!». Очень интересно и многозначительно пожелание писцу (ведь книги раньше писались от руки, труд этот был нелегким): «Пусть будет рука тверда, а сердце право!»
Р.В. – Это и для журналистов хорошо…
В.П. – Да вот!.. По окончании кропотливого труда создатель книги часто не мог отказать себе в удовольствии оставить в конце какую-то свою приписку-пожелание – или будущим читателям: «Благословите, а не кляните» – за то, например, что допущены какие-то описки; или пожелание к таким же, как он, труженикам: «А ты, брате писец, не ленися, вставай рано на свое доброе дело, начатое свершивай, Бог тобе помогает»… Вообще, благопожелания – это наша большая сокровищница, хранилище языковой памяти, в котором ничего не исчезает, не пропадает, и мы, носители русского языка, можем в любой момент оттуда что-то достать.
Р.В. – Насколько актуальны благопожелания?
В.П. – Актуально само понятие «благо». Ученые-лингвисты пришли к выводу, что в современном русском языке слов, где бы одним из составляющих было «благо» или «добро», стало во много раз меньше, чем раньше. И это связано с оскудением в людях потребности («стяжания», как говорили раньше) в приобщении к истинному благу.
Р.В. – …Что находит свое выражение в упадке культуры, в том переизбытке агрессии, которую порой бывает трудно объяснить. Эти пьяные наезды, преступления против детей… Говорят: надо ужесточить законы. Но только ли? Может, стоит также увеличить в обществе количество доброты, прибегнув и к той сокровищнице, о которой вы упомянули?
В.П. – В Библии есть выражение: «От избытка сердца уста глаголят». Если мы будем возделывать в себе добрые чувства, то и добрых слов прибавится.
Р.В. – Валентина Викторовна, мне говорили, что именно с вашим появлением на факультете русской филологии и национальной культуры в РГУ стали проходить Дни славянской письменности и культуры.
В.П. – У истоков празднования этих Дней в России в числе других ученых стоял и Никита Ильич Толстой. Поэтому, когда после окончания университета, в самом начале 90-х годов, я приехала работать в один промышленный город на Украине, то для того, чтобы как-то поддержать себя духовно и морально в те трудные времена, мы со студентами и коллегами стали готовить Праздники славянской письменности. В 92 году традиция эта продолжилась здесь, на нашем факультете. И, как я думаю, наряду со всей той просветительской работой, которая проводится факультетом русской филологии и национальной культуры, она как раз помогает возделывать доброе. Русский язык велик и прекрасен, но каждый говорящий сам что-то выбирает из этого богатства или – не выбирает. Все зависит от запросов нашей души.