Почему так щемит сердце, когда звучит этот марш? Будто это нас он встречал на перронах на протяжении всего беспокойного ХХ века… И нас провожал на войну… Или это мы прощались навсегда с теми, кто на войну уходит… Была даже такая идея – сделать марш «Прощание славянки» российским гимном. Потом, видно, сочли, что это не совсем удобно. Эта щемящая и величественная музыка в сознании народном закрепилась как военный марш. Не навсегда же мы обречены воевать…
Этот русский марш написан в 1912 году штаб-трубачом 7-го запасного кавалерийского полка, стоявшего в Тамбове, уроженцем Рязанской губернии Василием Ивановичем Агапкиным под впечатлением от событий Первой Балканской войны, которая проходила как раз в это время. Нисколько не потеряв своей популярности за прошедшие годы, эта музыка, по существу, является национальным маршем, символизирующим проводы на войну, военную службу или в дальнее путешествие. За рубежом является одной из самых узнаваемых музыкальных эмблем России.
В главной теме марша явно слышится интонационная связь с темой главной партии увертюры «Эгмонт» Бетховена, и в остальных темах марша можно проследить интонации других популярных мелодий.
Некоторые музыковеды считают, что Агапкин взял за основу старую, сохранившуюся в солдатской среде, народную песню времен русско-японской войны 1904–1905 годов и обработал ее. Благодаря легко запоминающемуся напеву она быстро распространилась.
Марш был создан для военного оркестра, без слов. Все тексты появились позднее. В названии марша отражено одно из тяжелейших испытаний, которые возлагают все войны на женщин, – провожать своих мужчин на войну и верить в их возвращение.
Под эту музыку уходили полки на фронты Первой мировой войны. Очень быстро мелодия марша получила и всемирную известность: ее стали исполнять военные оркестры в Болгарии, Германии, Австрии, Норвегии, Румынии, Франции, Швеции, Югославии и в других странах.
Марш «Прощание славянки» оставался популярным и после Октябрьской революции 1917 года, особенно в белом лагере. Но время оказалось мудрее политических противостояний. Марш «Прощание славянки» никогда не был официально запрещен в СССР. И к сороковым годам популярный в народе марш вернулся на советскую родину. Тем более что автор его продолжал служить в военных оркестрах Красной Армии. На параде, прошедшем на Красной площади 7 ноября 1941 года, сводным военным оркестром дирижировал именно Василий Иванович Агапкин. Звучал ли марш «Прощание славянки» во время парада на Красной площади – вопрос открытый. С.М. Буденный утверждал, что марш звучал в тот памятный день. Есть и другие свидетельства. В книге Владимира Соколова «Прощание славянки», написанной по воспоминаниям дочери Агапкина, упоминается марш на параде: «… Одна мысль занимала его целиком. Надо донести звуки музыки до глубины солдатской души, чтобы поддержать силу бойцов, приблизить час справедливого возмездия. Сводный оркестр играл «Прощание славянки». Патриотическая мелодия марша была созвучна мыслям и чувствам воинов, и каждый уносил с Красной площади в памяти ее высокий душевный строй, вдохновляющий порыв».
Среди записей самая ранняя, возможно, запись оркестра под управлением И.В. Петрова 1944 года. Вероятно, именно эта запись звучит в фильме «Летят журавли». Существует устойчивый миф о том, что впервые в СССР марш прозвучал именно в этом в фильме Михаила Калатозова в 1957 году.
Известно, что c 1955 года под марш «Прощание славянки» с вокзала города Севастополя отправлялись все поезда (а с 1993 года – только поезд на Москву). В наши дни под звуки марша отправляются в рейс пассажирские теплоходы на Волге, фирменные поезда из Тамбова, Владивостока, Перми, Кирова, Ижевска, Иркутска, Белгорода, Орла, Саратова, Пензы… Список можно продолжать. В нем нет ни одного поезда с родины композитора, из Рязани. Хотя, помнится, в 80-х годах начало такой традиции было положено, но не продолжено.
На мелодию этого марша многие поэты (А. Федотов, В. Максимов, В. Лазарев) написали стихи. Музыка мараша «Прощание славянки» с текстом на слова Романа Шлезака в Польше в годы Второй мировой войны 1939–45 гг. была гимном партизанского движения Армии крайовой. Самым популярным и часто исполняемым в России оказался текст А. Федотова. Это его слова вынесены в заголовок этого материала. С его стихами исполняет марш хор ансамбля имени А.В. Александрова.
Этот марш вновь и вновь возвращается к нам как часть нашей генетической памяти. Вспомним, как уместно было его звучание в фильме Владимира Хотиненко «72 метра». Интересно, что первоначально картину о гибели российской подводной лодки хотели именно так и назвать – «Прощание славянки».
В дни столетия марша он должен звучать на родине В. Агапкина. А еще лучше, если на рязанской земле появится памятник Василию Агапкину и его великому маршу.