Сегодня, 24 мая, во многих славянских странах отмечается культурно-религиозный праздник – День святых Кирилла и Мефодия, иначе называемый Днем славянской письменности и культуры.
Он возник в честь братьев-просветителей, посвятивших свою жизнь делу национального самоопределения славян, возрождения и развития их культуры и образования. Праздник отмечается с XII века, но внимание к нему обостряется всякий раз, когда у страны, народа возникает особая потребность обратиться к родным корням, традициям, вере, чтобы, опираясь на все это, идти вперед. Этим объясняется и тот большой интерес к Солунским братьям, их жизненному подвигу, который наблюдается в новейшей российской истории. Посвященные им литературные, просветительские беседы, встречи очень полезны молодым и часто проходят в школах, библиотеках и вузах.
В Рязани одно из первых в этом году празднеств, приуроченных к Дню славянской письменности и культуры, состоялось вчера, 23 мая, на факультете русской филологии и национальной культуры РГУ имени С.А. Есенина. Студенты подготовили большую литературно-музыкальную композицию, в которой рассказывалось о рождении братьев в Византии, в древнем портовом городе Солуни, об их духовных устремлениях, странствиях и славянской миссии, во многом определившей историю и культуру разных народов. В композиции звучали стихи Ф. Глинки, В. Кюхельбекера, А. Пушкина, М. Лермонтова, Ф. Тютчева. Хор отделения теологии исполнил духовные песнопения.
Вторую часть праздника составил концерт. Его открыл постоянный участник славянских торжеств – хор воскресной школы храма святого благоверного князя Александра Невского г. Рязани. Звучали также музыкальные произведения и песни, в том числе – народные. И не только русские, но и украинские. Потому что Украина – братская славянская страна.
Ныне мы говорим об этом и с болью, и с надеждой. И, наверное, как-то по-особому это ощущает преподаватель факультета, кандидат филологических наук Валентина Викторовна Плешакова, которая в далеком теперь 1992 году и заложила традицию отмечать на факультете День славянской письменности и культуры.
Рязанка и питомица филфака МГУ, она училась у правнука Льва Толстого – Никиты Ильича, который и привил ей любовь к славянской этнолингвистике.
После окончания университета В.В. Плешакова приехала работать в один из промышленных городов Украины. Время было непростое, и, как она рассказывает, чтобы поддержать себя духовно и морально, студенты и преподаватели стали устраивать праздники славянской письменности. Эту традицию она перенесла и в Рязань.
Сегодня, когда на Украине льется кровь, и распря во многом возникла и от того, что кто-то хочет запретить миллионам русских людей говорить на родном языке, надо в полной мере осознать, что все мы – славяне, наследники доброго дела Кирилла и Мефодия. И как не вспомнить тут прозвучавшие на празднике стихи Ф. Тютчева, посвященные русскому слову? Вот они:
Тебе они готовят плен,
Тебе пророчат
посрамленье, –
Ты – лучших, будущих времен
Глагол, и жизнь,
и просвещенье!