В мероприятии приняли участие представители федеральных, областных, городских, районных и сельских библиотек пяти регионов России, специалисты министерства по делам территориальных образований и общественных объединений Рязанской области, регионального министерства культуры и туризма, а также руководители национальных диаспор и студенты-иностранцы.
Приветствовала участников конференции директор Рязанской областной библиотеки им. Горького Наталья Гришина. Она отметила, что конференция пройдет в формате прямого диалога по вопросам взаимодействия национальных общин и объединений и библиотек. «В современных условиях наш разговор приобретает особенный смысл и содержание, – обратилась Наталья Гришина к участникам конференции. – Нам важно понять, какие проекты мы можем воплотить, чтобы объединить вокруг себя не только представителей национальных объединений, но и коренного народа России. Сделать русскую культуру, язык и традиции понятными и доступными для тех, кто приезжает сюда вначале как гость, а затем остается жить рядом с нами».
Главный специалист министерства по делам территориальных образований и общественных объединений Рязанской области Марина Тарасова рассказала, что в настоящее время на территории региона проживают представители более 80 народов и национальностей, действуют более 30 национальных общественных организаций, объединений и национально-культурных автономий.
На конференции обсудили вопросы совершенствования библиотечной политики, перспективу работы с трудовыми мигрантами, а также побеседовали о новых подходах к изучению иностранцами русской истории и культуры.
Так, по мнению ведущего научного сотрудника отдела библиотековедения Российской государственной библиотеки (Москва) Евгения Плешкевича, в русскоязычных библиотеках, наряду с читальными залами иностранной литературы, необходимо создать читальные залы с литературой на языках других народов России и народов, имеющих диаспоры «на местах». Кроме того, библиотеки могут принять участие в программах по обучению трудовых мигрантов русскому языку и русской культуре. «Что касается залов иностранной литературы, их работа должна быть направлена не просто на ознакомление с иностранной культурой и традициями, а на культурный диалог с русской культурой, отечественной историей и традициями, – отметил Евгений Плешкевич. – Приходя в такой читальный зал, читатель сможет познакомиться с русской культурой, языком и историей, пропущенными сквозь призму зарубежной литературы и языка», – добавил он.