22:33 МСК
Пятница
15 / 08 / 2025
1082

Вместе с Петром и Анной Ганзен

В память о чете просветителей и переводчиков в Рязани и Касимове прошли чтения

В Рязанской областной детской библиотеке прошли VII Ганзеновские чтения; гости из Петербурга и Москвы, сотрудники рязанских библиотек, журналисты собрались в читальном зале, чтобы обсудить наследие Петра и Анны Ганзен, переводчиков и просветителей. Собравшихся приветствовала Марина Вячеславовна Горожанова, первый заместитель министра культуры и туризма области.

Наследие Ганзенов – не только переводы Андерсена и Ибсена, Гамсуна и Кьеркегора. Это еще и общий вклад в развитие гуманитарного и технического знания в России, в общественную деятельность, в образовательный и литературный процесс. Поэтому докладчики обсуждали самые разные темы.

Так, Татьяна Рудишина, журналист, главный библиотекарь ЦГДБ им. Гайдара (Москва) рассказывала о современной литературной сказке. Называя конкретные имена (Сергей Седов, Михаил Ясеновский, Анна Ремез), она отмечала разнообразие стиля, сюрпризы жанра: это постмодернистская ирония, «недетские», по сути, полутона сюжетов, «сказочный» рассказ о пугающем, одушевленная игра предметов, «сказка-не-по-правилам», где вывернуто наизнанку все типичное...

А Лариса Золотинкина, глава музейного комплекса Санкт-Петербургского государственного электротехнического университета (бывш. ЛЭТИ), напомнила об истории своего вуза, о том, что Петр Ганзен был занят телеграфным делом и преподавал в ЛЭТИ: обучал техническому английскому, а также собственно работе с телеграфными аппаратами. По словам Ларисы Игоревны, он стремился к передаче знаний и как педагог, и как переводчик, и как телеграфист; он был воодушевлен новыми техническими способами глобального распространения информации... И его отношение к современному прогрессу было отношением активного, мыслящего, развитого человека. «Что касается широты его кругозора, – делится Золотинкина, – Петр Ганзен не был исключением из правил! В его среде это считалось нормой – пользоваться несколькими иностранными языками и следить за развитием науки и общественной мысли, заниматься «технической» профессией, но от души увлекаться искусством...».

Присутствующие на чтениях сотрудники библиотек заинтересовались докладом «Познаем Андерсена через творчество». Своим опытом поделилась Татьяна Телелейко, возглавляющая Детский центр имени Андерсена в московской библиотеке №1. Она рассказала об экскурсиях для юных читателей, о творческих заданиях для них (например, дети вместе озвучивают и иллюстрируют сказочное повествование; «дописывают» сказки, фантазируя, каким будет сюжет «за финалом»)...

А Лидия Кудрявцева, именитый искусствовед, художественный критик, и Лола Звонарева, деятель науки, глава Союза писателей Москвы, рассказывали об Александре Алексееве – известнейшем французском художнике и мультипликаторе, гравере, иллюстраторе сказок Андерсена. В 1942 году в Париже был издан перевод андерсеновских «Лунных картинок» – книга вышла под названием «Образы луны» (Images de la lune). Коллекционное издание включало в себя 30 акватинт, выполненных Алексеевым. Доклад содержал множество деталей из истории искусства, вживую пересекавшейся с мировой историей. Обсудили и непростую издательскую судьбу «Лунных картинок», и большую географию жизни Алексеева, и историю создания иллюстраций к лунным «арабескам»... В настоящее время докладчики надеются получить грант на переиздание этой книги на русском языке (разумеется, в переводе П. и А. Ганзен).

Среди почетных гостей Ганзеновских чтений – потомки четы Ганзенов, их праправнуки братья Елисей и Игнат Кожевниковы. Оба занимаются творчеством: на чтениях Игнат представил свой поэтический сборник «Линии» (выпущен под псевдонимом Игнат Смоленский), содержащий и отсылки к сказкам Андерсена. А вот Елисей решил рассказать о документальных фильмах, созданных его отцом, Петром Кожевниковым, журналистом, писателем, сценаристом, общественным деятелем... Петр Валерьевич, по словам Елисея Кожевникова, «спешил заниматься сразу всем», тратил себя на все «вызовы» жизни. И, может быть, в этом мы могли бы узнать тягу к самым разносторонним занятиям, которая была так свойственна его прадеду, Петру Готфридовичу Ганзену.

Чтения открылись в Рязани, продолжились в Касимове. Именно там Елисей и Игнат Кожевниковы выступили перед зрителями каждый со своей программой; а также гостей ждало несколько мероприятий, запланированных Касимовской центральной библиотекой.

Разнообразие специальных тем, контекст мировой культуры и истории – все это доказывает, что Ганзеновские чтения не застыли на изучении двух имен, украшающих историю Рязанщины, но стали серьезной площадкой для общения культурологов, искусствоведов. Кстати, гости неоднократно благодарили Рязанскую областную детскую библиотеку за то, что усилиями ее специалистов собрано так много информации о жизни и работе четы Ганзенов, доступной для всех, кому она интересна, на специальном сайте http://www.rznodb.ru/ganzens/ganz_htm/home_ganz.htm.

Статья опубликована в газете Рязанские ведомости в номере 69 (5110) от 21 апреля 2016 года
Подписывайтесь на нашу группу ВКонтакте, чтобы быть в курсе всех важных событий.

Ранее по теме:

Скульптор, график, поэт

В Рязани обсудили проблемы старшего поколения

В Рязанской области с участием пешеходов за первые три месяца текущего года произошло 77 ДТП

Скульптор, график, поэт
Работы члена Союза художников России Татьяны Черниковой открывают неизведанный мир
От Эллады до Греции
Подведены итоги интернет-конкурса
Читайте в этом номере: