Из них самая большая часть, 30 человек – это выпускники факультета истории и международных отношений.
– Для меня очень важно то, что по дополнительной специальности переводчика, как и по основной, я получил диплом государственного образца, – сказал Илья Анисаров. – Теперь смогу на вполне законных основаниях зарабатывать себе на хлеб переводами. В жизни это пригодится: ведь по основной специальности – история и английский язык – я намерен поступить в очную аспирантуру, а там стипендии – крохотные.
– Дополнительная специальность помогает глубже чувствовать английский язык, который мы проходили в университете, – добавил выпускник РГУ этого года Владислав Изосимов. – Профессия переводчика не только расширяет кругозор, но и способствует увеличению круга знакомств. Все это, думаю, даст мне возможность устроиться на интересную работу.
Первый набор слушателей по этой программе в РГУ имени С.А. Есенина был осуществлен в 2008 году. Сейчас программа предлагается студентам 16 специальностей. Большинство слушателей углубленно изучают английский язык, но есть и группы немецкого, арабского языков.
По словам Татьяны Еременко, профессора РГУ, директора института непрерывного образования, обучение по программе «Переводчик в сфере профессиональных коммуникаций» отвечает потребностям современного рынка труда. Переводчики выпускаются очень квалифицированные. Программа реализуется преподавателями факультета истории и международных отношений и института иностранных языков.