Как, например, отнестись к тому, что в 9 классе школьники 2 часа в неделю занимаются русским языком и 4 часа иностранным? Я не против иностранного, но все-таки такая пропорция кажется мне странной. Может быть, наши дети и так прекрасно владеют родным языком? Но, судя по тому, что глава правительства Владимир Путин на последней встрече с писателями отметил: у власти и у писателей по-прежнему есть общая забота – сохранение русского языка, в Министерстве образования РФ положительно на этот вопрос ответить не могут. А как понимать, что и литература, без которой овладение языком невозможно, в нашей школе «в загоне»: в том же 9 классе всего 3 урока в неделю! Раньше сказали бы, что это вражеский зАговор. Результат плачевный: 40% населения РФ за год не прочитало ни одной книги. Следовательно, сейчас уже не одно поколение прежде самой читающей страны лишает себя этого удовольствия. Мне, откровенно говоря, не очень понравилась фраза премьера, что «литература в жизни нашего народа всегда была очевидным брендом». Все же не очень подходит слово бренд применительно к Достоевскому и Толстому.
Сейчас стали широко употреблять это английское слово. Самое первое и самое главное его значение связано с огнем, жаром, раскаленным железом: изначально, с 1552 г., так называли клеймо для скота. В 1827 г. значение слова расширилось до «марки изделия». В русском языке имеются более ранние родственные заимствования: брандер (от нем. Brander) – небольшое парусное судно для поджога и уничтожения вражеских кораблей, брандспойт (от нидерл. brandspuit – пожарный насос) – металлический наконечник пожарного рукава и, конечно, бренди – горячительный напиток.
В современном русском языке слово бренд используется в рекламной терминологии в значении «образ марки товара в сознании потребителя, выделяющий этот товар среди конкурентов», а также в общеупотребительной лексике в значении «широко известная торговая марка, которая служит гарантией качества товара».
Думается, нашим великим классикам все это не очень бы понравилось. Давайте все-таки будем говорить по-русски.