02:13 МСК
Воскресенье
23 / 01 / 2022

Книжный мир

18:11, 04 декабря 2014
1118
18:11, 04 декабря 2014
1282
14:15, 10 июля 2014
1070
1219
1259
22:38, 11 июня 2014
1162
1089
06 июня 2014
В апреле этого года состоялся визит шведской делегации в Рязанский государственный университет им. С. Есенина, о котором мы уже писали (см. «РВ» от 05.04.2014 «Культура стирает границы»). Встреча была настолько насыщенной, что одна интересная и обширная тема не вошла в ту статью. Рязань – один из центров перевода современной шведской литературы. Как это сложилось и как развивается сотрудничество, рассказывают переводчики. Это прозаик, председатель клуба друзей Швеции «Меларен» при РОУНБ им. Горького Александр Туревский, который перевел со шведского книгу писательницы Мони Нильсон-Брэнстрем «Цацики идет в школу», и переводчик Марина Конобеева, автор переводов книг Анники Тор «Остров в море», «Пруд белых лилий», «Глубина моря», «Открытое море», Стефана Касты «Притворяясь мертвым», «Лето Мари-Лу», «Какого цвета Мистер Лис», «Зеленый круг». В областной детской библиотеке на ул. Почтовой есть шведские книги в переложении рязанцев.
1605
1196
1102
1084
25 апреля 2014
1083
25 апреля 2014
1606
1350
18 апреля 2014
1089
1035
11 апреля 2014
1108
887
04 апреля 2014
946
28 марта 2014
908
21 марта 2014
902