21:50 МСК
Четверг
25 / 09 / 2025

Книжный мир

18:11, 04 декабря 2014
1262
18:11, 04 декабря 2014
1437
14:15, 10 июля 2014
1253
1401
1449
22:38, 11 июня 2014
1342
1278
06 июня 2014
В апреле этого года состоялся визит шведской делегации в Рязанский государственный университет им. С. Есенина, о котором мы уже писали (см. «РВ» от 05.04.2014 «Культура стирает границы»). Встреча была настолько насыщенной, что одна интересная и обширная тема не вошла в ту статью. Рязань – один из центров перевода современной шведской литературы. Как это сложилось и как развивается сотрудничество, рассказывают переводчики. Это прозаик, председатель клуба друзей Швеции «Меларен» при РОУНБ им. Горького Александр Туревский, который перевел со шведского книгу писательницы Мони Нильсон-Брэнстрем «Цацики идет в школу», и переводчик Марина Конобеева, автор переводов книг Анники Тор «Остров в море», «Пруд белых лилий», «Глубина моря», «Открытое море», Стефана Касты «Притворяясь мертвым», «Лето Мари-Лу», «Какого цвета Мистер Лис», «Зеленый круг». В областной детской библиотеке на ул. Почтовой есть шведские книги в переложении рязанцев.
1807
1387
1293
1312
25 апреля 2014
1277
25 апреля 2014
1844
1532
18 апреля 2014
1282
1219
11 апреля 2014
1281
1059
04 апреля 2014
1145
28 марта 2014
1108
21 марта 2014
1075