20:00 МСК
Суббота
08 / 11 / 2025

Книжный мир

18:11, 04 декабря 2014
1279
18:11, 04 декабря 2014
1454
14:15, 10 июля 2014
1270
1421
1467
22:38, 11 июня 2014
1359
1296
06 июня 2014
В апреле этого года состоялся визит шведской делегации в Рязанский государственный университет им. С. Есенина, о котором мы уже писали (см. «РВ» от 05.04.2014 «Культура стирает границы»). Встреча была настолько насыщенной, что одна интересная и обширная тема не вошла в ту статью. Рязань – один из центров перевода современной шведской литературы. Как это сложилось и как развивается сотрудничество, рассказывают переводчики. Это прозаик, председатель клуба друзей Швеции «Меларен» при РОУНБ им. Горького Александр Туревский, который перевел со шведского книгу писательницы Мони Нильсон-Брэнстрем «Цацики идет в школу», и переводчик Марина Конобеева, автор переводов книг Анники Тор «Остров в море», «Пруд белых лилий», «Глубина моря», «Открытое море», Стефана Касты «Притворяясь мертвым», «Лето Мари-Лу», «Какого цвета Мистер Лис», «Зеленый круг». В областной детской библиотеке на ул. Почтовой есть шведские книги в переложении рязанцев.
1827
1405
1316
1330
25 апреля 2014
1295
25 апреля 2014
1863
1552
18 апреля 2014
1303
1239
11 апреля 2014
1299
1079
04 апреля 2014
1166
28 марта 2014
1125
21 марта 2014
1092