22:11 МСК
Суббота
15 / 08 / 2020

Книжный мир

18:11, 04 декабря 2014
1063
18:11, 04 декабря 2014
1201
14:15, 10 июля 2014
1010
1132
1184
22:38, 11 июня 2014
1105
1047
06 июня 2014
В апреле этого года состоялся визит шведской делегации в Рязанский государственный университет им. С. Есенина, о котором мы уже писали (см. «РВ» от 05.04.2014 «Культура стирает границы»). Встреча была настолько насыщенной, что одна интересная и обширная тема не вошла в ту статью. Рязань – один из центров перевода современной шведской литературы. Как это сложилось и как развивается сотрудничество, рассказывают переводчики. Это прозаик, председатель клуба друзей Швеции «Меларен» при РОУНБ им. Горького Александр Туревский, который перевел со шведского книгу писательницы Мони Нильсон-Брэнстрем «Цацики идет в школу», и переводчик Марина Конобеева, автор переводов книг Анники Тор «Остров в море», «Пруд белых лилий», «Глубина моря», «Открытое море», Стефана Касты «Притворяясь мертвым», «Лето Мари-Лу», «Какого цвета Мистер Лис», «Зеленый круг». В областной детской библиотеке на ул. Почтовой есть шведские книги в переложении рязанцев.
1508
1114
1043
1023
25 апреля 2014
1019
25 апреля 2014
1500
1271
18 апреля 2014
1023
984
11 апреля 2014
1051
817
04 апреля 2014
880
28 марта 2014
847
21 марта 2014
842