18:24 МСК
Пятница
22 / 01 / 2021

Книжный мир

18:11, 04 декабря 2014
1084
18:11, 04 декабря 2014
1231
14:15, 10 июля 2014
1021
1155
1202
22:38, 11 июня 2014
1113
1051
06 июня 2014
В апреле этого года состоялся визит шведской делегации в Рязанский государственный университет им. С. Есенина, о котором мы уже писали (см. «РВ» от 05.04.2014 «Культура стирает границы»). Встреча была настолько насыщенной, что одна интересная и обширная тема не вошла в ту статью. Рязань – один из центров перевода современной шведской литературы. Как это сложилось и как развивается сотрудничество, рассказывают переводчики. Это прозаик, председатель клуба друзей Швеции «Меларен» при РОУНБ им. Горького Александр Туревский, который перевел со шведского книгу писательницы Мони Нильсон-Брэнстрем «Цацики идет в школу», и переводчик Марина Конобеева, автор переводов книг Анники Тор «Остров в море», «Пруд белых лилий», «Глубина моря», «Открытое море», Стефана Касты «Притворяясь мертвым», «Лето Мари-Лу», «Какого цвета Мистер Лис», «Зеленый круг». В областной детской библиотеке на ул. Почтовой есть шведские книги в переложении рязанцев.
1539
1120
1055
1033
25 апреля 2014
1034
25 апреля 2014
1537
1292
18 апреля 2014
1030
988
11 апреля 2014
1057
840
04 апреля 2014
892
28 марта 2014
857
21 марта 2014
851