12:04 МСК
Суббота
18 / 10 / 2025

Книжный мир

18:11, 04 декабря 2014
1276
18:11, 04 декабря 2014
1451
14:15, 10 июля 2014
1266
1416
1464
22:38, 11 июня 2014
1354
1292
06 июня 2014
В апреле этого года состоялся визит шведской делегации в Рязанский государственный университет им. С. Есенина, о котором мы уже писали (см. «РВ» от 05.04.2014 «Культура стирает границы»). Встреча была настолько насыщенной, что одна интересная и обширная тема не вошла в ту статью. Рязань – один из центров перевода современной шведской литературы. Как это сложилось и как развивается сотрудничество, рассказывают переводчики. Это прозаик, председатель клуба друзей Швеции «Меларен» при РОУНБ им. Горького Александр Туревский, который перевел со шведского книгу писательницы Мони Нильсон-Брэнстрем «Цацики идет в школу», и переводчик Марина Конобеева, автор переводов книг Анники Тор «Остров в море», «Пруд белых лилий», «Глубина моря», «Открытое море», Стефана Касты «Притворяясь мертвым», «Лето Мари-Лу», «Какого цвета Мистер Лис», «Зеленый круг». В областной детской библиотеке на ул. Почтовой есть шведские книги в переложении рязанцев.
1820
1399
1308
1325
25 апреля 2014
1288
25 апреля 2014
1856
1548
18 апреля 2014
1298
1232
11 апреля 2014
1295
1073
04 апреля 2014
1159
28 марта 2014
1121
21 марта 2014
1089