11:06 МСК
Воскресенье
03 / 07 / 2022

Книжный мир

18:11, 04 декабря 2014
1134
18:11, 04 декабря 2014
1297
14:15, 10 июля 2014
1088
1234
1284
22:38, 11 июня 2014
1187
1109
06 июня 2014
В апреле этого года состоялся визит шведской делегации в Рязанский государственный университет им. С. Есенина, о котором мы уже писали (см. «РВ» от 05.04.2014 «Культура стирает границы»). Встреча была настолько насыщенной, что одна интересная и обширная тема не вошла в ту статью. Рязань – один из центров перевода современной шведской литературы. Как это сложилось и как развивается сотрудничество, рассказывают переводчики. Это прозаик, председатель клуба друзей Швеции «Меларен» при РОУНБ им. Горького Александр Туревский, который перевел со шведского книгу писательницы Мони Нильсон-Брэнстрем «Цацики идет в школу», и переводчик Марина Конобеева, автор переводов книг Анники Тор «Остров в море», «Пруд белых лилий», «Глубина моря», «Открытое море», Стефана Касты «Притворяясь мертвым», «Лето Мари-Лу», «Какого цвета Мистер Лис», «Зеленый круг». В областной детской библиотеке на ул. Почтовой есть шведские книги в переложении рязанцев.
1634
1217
1127
1111
25 апреля 2014
1104
25 апреля 2014
1629
1376
18 апреля 2014
1111
1058
11 апреля 2014
1128
906
04 апреля 2014
967
28 марта 2014
930
21 марта 2014
923