21:03 МСК
Пятница
15 / 08 / 2025

Книжный мир

18:11, 04 декабря 2014
1255
18:11, 04 декабря 2014
1425
14:15, 10 июля 2014
1243
1389
1439
22:38, 11 июня 2014
1329
1269
06 июня 2014
В апреле этого года состоялся визит шведской делегации в Рязанский государственный университет им. С. Есенина, о котором мы уже писали (см. «РВ» от 05.04.2014 «Культура стирает границы»). Встреча была настолько насыщенной, что одна интересная и обширная тема не вошла в ту статью. Рязань – один из центров перевода современной шведской литературы. Как это сложилось и как развивается сотрудничество, рассказывают переводчики. Это прозаик, председатель клуба друзей Швеции «Меларен» при РОУНБ им. Горького Александр Туревский, который перевел со шведского книгу писательницы Мони Нильсон-Брэнстрем «Цацики идет в школу», и переводчик Марина Конобеева, автор переводов книг Анники Тор «Остров в море», «Пруд белых лилий», «Глубина моря», «Открытое море», Стефана Касты «Притворяясь мертвым», «Лето Мари-Лу», «Какого цвета Мистер Лис», «Зеленый круг». В областной детской библиотеке на ул. Почтовой есть шведские книги в переложении рязанцев.
1797
1378
1278
1301
25 апреля 2014
1266
25 апреля 2014
1831
1522
18 апреля 2014
1272
1207
11 апреля 2014
1269
1046
04 апреля 2014
1131
28 марта 2014
1094
21 марта 2014
1064