16:43 МСК
Вторник
21 / 09 / 2021

Книжный мир

18:11, 04 декабря 2014
1108
18:11, 04 декабря 2014
1266
14:15, 10 июля 2014
1055
1203
1240
22:38, 11 июня 2014
1149
1077
06 июня 2014
В апреле этого года состоялся визит шведской делегации в Рязанский государственный университет им. С. Есенина, о котором мы уже писали (см. «РВ» от 05.04.2014 «Культура стирает границы»). Встреча была настолько насыщенной, что одна интересная и обширная тема не вошла в ту статью. Рязань – один из центров перевода современной шведской литературы. Как это сложилось и как развивается сотрудничество, рассказывают переводчики. Это прозаик, председатель клуба друзей Швеции «Меларен» при РОУНБ им. Горького Александр Туревский, который перевел со шведского книгу писательницы Мони Нильсон-Брэнстрем «Цацики идет в школу», и переводчик Марина Конобеева, автор переводов книг Анники Тор «Остров в море», «Пруд белых лилий», «Глубина моря», «Открытое море», Стефана Касты «Притворяясь мертвым», «Лето Мари-Лу», «Какого цвета Мистер Лис», «Зеленый круг». В областной детской библиотеке на ул. Почтовой есть шведские книги в переложении рязанцев.
1584
1180
1087
1067
25 апреля 2014
1065
25 апреля 2014
1589
1333
18 апреля 2014
1069
1019
11 апреля 2014
1088
876
04 апреля 2014
931
28 марта 2014
894
21 марта 2014
888