09:03 МСК
Пятница
05 / 09 / 2025

Книжный мир

18:11, 04 декабря 2014
1258
18:11, 04 декабря 2014
1432
14:15, 10 июля 2014
1248
1395
1444
22:38, 11 июня 2014
1333
1273
06 июня 2014
В апреле этого года состоялся визит шведской делегации в Рязанский государственный университет им. С. Есенина, о котором мы уже писали (см. «РВ» от 05.04.2014 «Культура стирает границы»). Встреча была настолько насыщенной, что одна интересная и обширная тема не вошла в ту статью. Рязань – один из центров перевода современной шведской литературы. Как это сложилось и как развивается сотрудничество, рассказывают переводчики. Это прозаик, председатель клуба друзей Швеции «Меларен» при РОУНБ им. Горького Александр Туревский, который перевел со шведского книгу писательницы Мони Нильсон-Брэнстрем «Цацики идет в школу», и переводчик Марина Конобеева, автор переводов книг Анники Тор «Остров в море», «Пруд белых лилий», «Глубина моря», «Открытое море», Стефана Касты «Притворяясь мертвым», «Лето Мари-Лу», «Какого цвета Мистер Лис», «Зеленый круг». В областной детской библиотеке на ул. Почтовой есть шведские книги в переложении рязанцев.
1801
1382
1282
1305
25 апреля 2014
1270
25 апреля 2014
1835
1527
18 апреля 2014
1277
1213
11 апреля 2014
1275
1051
04 апреля 2014
1138
28 марта 2014
1100
21 марта 2014
1069