19:21 МСК
Воскресенье
17 / 10 / 2021

Книжный мир

18:11, 04 декабря 2014
1112
18:11, 04 декабря 2014
1272
14:15, 10 июля 2014
1057
1206
1244
22:38, 11 июня 2014
1151
1078
06 июня 2014
В апреле этого года состоялся визит шведской делегации в Рязанский государственный университет им. С. Есенина, о котором мы уже писали (см. «РВ» от 05.04.2014 «Культура стирает границы»). Встреча была настолько насыщенной, что одна интересная и обширная тема не вошла в ту статью. Рязань – один из центров перевода современной шведской литературы. Как это сложилось и как развивается сотрудничество, рассказывают переводчики. Это прозаик, председатель клуба друзей Швеции «Меларен» при РОУНБ им. Горького Александр Туревский, который перевел со шведского книгу писательницы Мони Нильсон-Брэнстрем «Цацики идет в школу», и переводчик Марина Конобеева, автор переводов книг Анники Тор «Остров в море», «Пруд белых лилий», «Глубина моря», «Открытое море», Стефана Касты «Притворяясь мертвым», «Лето Мари-Лу», «Какого цвета Мистер Лис», «Зеленый круг». В областной детской библиотеке на ул. Почтовой есть шведские книги в переложении рязанцев.
1587
1184
1089
1071
25 апреля 2014
1070
25 апреля 2014
1592
1338
18 апреля 2014
1076
1025
11 апреля 2014
1094
881
04 апреля 2014
938
28 марта 2014
898
21 марта 2014
889