01:46 МСК
Суббота
16 / 08 / 2025

Книжный мир

18:11, 04 декабря 2014
1256
18:11, 04 декабря 2014
1426
14:15, 10 июля 2014
1244
1390
1440
22:38, 11 июня 2014
1330
1270
06 июня 2014
В апреле этого года состоялся визит шведской делегации в Рязанский государственный университет им. С. Есенина, о котором мы уже писали (см. «РВ» от 05.04.2014 «Культура стирает границы»). Встреча была настолько насыщенной, что одна интересная и обширная тема не вошла в ту статью. Рязань – один из центров перевода современной шведской литературы. Как это сложилось и как развивается сотрудничество, рассказывают переводчики. Это прозаик, председатель клуба друзей Швеции «Меларен» при РОУНБ им. Горького Александр Туревский, который перевел со шведского книгу писательницы Мони Нильсон-Брэнстрем «Цацики идет в школу», и переводчик Марина Конобеева, автор переводов книг Анники Тор «Остров в море», «Пруд белых лилий», «Глубина моря», «Открытое море», Стефана Касты «Притворяясь мертвым», «Лето Мари-Лу», «Какого цвета Мистер Лис», «Зеленый круг». В областной детской библиотеке на ул. Почтовой есть шведские книги в переложении рязанцев.
1798
1378
1279
1302
25 апреля 2014
1266
25 апреля 2014
1832
1523
18 апреля 2014
1273
1208
11 апреля 2014
1270
1047
04 апреля 2014
1132
28 марта 2014
1095
21 марта 2014
1065