16:08 МСК
Воскресенье
07 / 09 / 2025

Книжный мир

18:11, 04 декабря 2014
1260
18:11, 04 декабря 2014
1434
14:15, 10 июля 2014
1250
1397
1446
22:38, 11 июня 2014
1335
1275
06 июня 2014
В апреле этого года состоялся визит шведской делегации в Рязанский государственный университет им. С. Есенина, о котором мы уже писали (см. «РВ» от 05.04.2014 «Культура стирает границы»). Встреча была настолько насыщенной, что одна интересная и обширная тема не вошла в ту статью. Рязань – один из центров перевода современной шведской литературы. Как это сложилось и как развивается сотрудничество, рассказывают переводчики. Это прозаик, председатель клуба друзей Швеции «Меларен» при РОУНБ им. Горького Александр Туревский, который перевел со шведского книгу писательницы Мони Нильсон-Брэнстрем «Цацики идет в школу», и переводчик Марина Конобеева, автор переводов книг Анники Тор «Остров в море», «Пруд белых лилий», «Глубина моря», «Открытое море», Стефана Касты «Притворяясь мертвым», «Лето Мари-Лу», «Какого цвета Мистер Лис», «Зеленый круг». В областной детской библиотеке на ул. Почтовой есть шведские книги в переложении рязанцев.
1803
1384
1285
1308
25 апреля 2014
1272
25 апреля 2014
1837
1529
18 апреля 2014
1279
1215
11 апреля 2014
1277
1054
04 апреля 2014
1140
28 марта 2014
1103
21 марта 2014
1071