08:14 МСК
Среда
08 / 07 / 2020

Книжный мир

18:11, 04 декабря 2014
1059
18:11, 04 декабря 2014
1199
14:15, 10 июля 2014
1007
1130
1179
22:38, 11 июня 2014
1102
1045
06 июня 2014
В апреле этого года состоялся визит шведской делегации в Рязанский государственный университет им. С. Есенина, о котором мы уже писали (см. «РВ» от 05.04.2014 «Культура стирает границы»). Встреча была настолько насыщенной, что одна интересная и обширная тема не вошла в ту статью. Рязань – один из центров перевода современной шведской литературы. Как это сложилось и как развивается сотрудничество, рассказывают переводчики. Это прозаик, председатель клуба друзей Швеции «Меларен» при РОУНБ им. Горького Александр Туревский, который перевел со шведского книгу писательницы Мони Нильсон-Брэнстрем «Цацики идет в школу», и переводчик Марина Конобеева, автор переводов книг Анники Тор «Остров в море», «Пруд белых лилий», «Глубина моря», «Открытое море», Стефана Касты «Притворяясь мертвым», «Лето Мари-Лу», «Какого цвета Мистер Лис», «Зеленый круг». В областной детской библиотеке на ул. Почтовой есть шведские книги в переложении рязанцев.
1503
1112
1039
1020
25 апреля 2014
1010
25 апреля 2014
1496
1264
18 апреля 2014
1021
983
11 апреля 2014
1049
815
04 апреля 2014
878
28 марта 2014
845
21 марта 2014
841