№60 (6264) от 09 августа 2024
Хилинг-романы – новый тренд в современной литературе. Корейские романы, очередной феномен страны, подарившей миру k-pop и дорамы, поселились на наших книжных полках. Это мода на очередной антистресс или что-то большее? Попробуем разобраться вместе.
ЭКОНОМИЧЕСКОЕ ОТСТУПЛЕНИЕ
Добрые истории для неспешного чтения давно популярны и в Европе – даже я, имея некое предубеждение перед «бульварным чтивом», полюбила серию книг Дженни Колган про книжный магазинчик. Точнее, пару книг из нее: ее героини – настоящие романтики, спешащие из шумных городов в вересковые пустоши, колесящие по деревням в необычном фургоне, внутри которого расположен уютный книжный магазин. Молодые женщины помогают людям, зачастую вообще не привыкшим к чтению, обрести книги, которые их утешат или даже исцелят. В продолжении серии дамы открывают кондитерские и пекарни – я слышала мнение, что так западные издатели популяризуют малый бизнес в периоды кризиса гигантских корпораций. Что точно – чтение возвращается в нашу жизнь, даже самые занятые люди могут назвать самую любимую книгу. Колган находит ключик к сердцу каждого книгомана, вплетая в повествование отрывки из выдуманной ею детской книги, воспоминания о которой дороги героям. В этой книге дети путешествуют по крышам города с говорящим голубем – звучит достаточно безумно, чтобы решить, что когда-то ты и сам читал такое, и даже попытаться припомнить. Но вернемся к корейцам.
РЕЦЕПТ НЕ ДЛЯ АПТЕКИ
Хилинг-романы называют «хюгге по-корейски». Хюгге – скандинавский термин, вобравший в себя понятие северян о домашнем уюте. «Хилинг» же переводится на русский как «исцеление». От какой же болезни? От самой распространенной в современном мире – хронического стресса. События в семье и на работе, социальные факторы переплетаются, делая жизнь весьма тяжелой. Неудивительно, что вслед за Южной Кореей и Японией эти книжки полюбила и Россия. Их чтение способствует расслаблению, а эмоциональные качели и «поедание стекла» во время переживаний за любимых героев исключены. Долгое время корейская литература оставалась в тени – есть мнение, что росту ее популярности способствовало улучшение качества переводов. А еще эти книги заставляют вспомнить о таком понятии из психологии и философии как эскапизм – нельзя постоянно жить в мире иллюзий, но иногда хочется спрятаться от всех забот.
Хван Порым
«Добро пожаловать
в «Книжный в Хюнамдоне»
(18+)
Книга разошлась у себя на родине тиражом более 200 тысяч экземпляров, входит в топ-10 произведений популярных южнокорейских авторов. Страстная читательница бросила карьеру и открыла книжный магазин, где душевное спокойствие находят самые разные люди, от школьника до писателя.
Ким Хоён
«Магазин шаговой недоступности» (18+)
Роман стал лучшей книгой 2022 года в Южной Корее. Пенсионерка держит небольшой гастроном, но вместо того, чтобы гнаться за прибылью, думает о людях. Поддержав бездомного с сеульского вокзала, она обнаруживает, что он – талантливый продавец. Мужчина продолжает эстафету добра, помогая покупателям находить выход из сложных обстоятельств.
Ли Мие
«Магазин снов» мистера Талергута» (16+)
Дебютный роман писательницы переведен более чем на 10 языков. Книга приглашает в мир сновидений. Души спящих людей попадают в сказочный город, полный фантастических существ. В магазине мистера Талергута можно купить сны на любой вкус. Благодаря им люди встречают любовь, вдохновляются, становятся более уверенными. Но не все клиенты оказываются довольны. С их жалобами предстоит разобраться Пенни, новой сотруднице магазина.
Ким Чжи Юн
«Прачечная, стирающая
печали» (16+)
Еще до выхода в прошлом году книгу назвали одной из самых ожидаемых. В одном из районов Сеула работает маленькая прачечная. Люди приносят туда не только грязную одежду, но и тяжелые мысли. Пока крутится барабан стиралки, они пишут в потрепанный блокнот о самом сокровенном. Здесь каждый может выговориться, не боясь осуждения. Нам открываются пять разных историй.
Ли Сонён
«Аптека сердечных дел семьи Ботеро» (18+)
Писательница также известна как автор манги (комиксов). Несмотря на условности жанра, в сюжете есть доля драматизма, ведь речь пойдет о несчастливой любви. Допустим, существует аптека, где можно найти лекарство для разбитого сердца. Но ведь люди и так на каждый случай жизни ищут «волшебную таб-летку». Оказывается, даже при наличии панацеи придется постараться и самому.